,


Наш опрос
Как изменилась Ваша зарплата в гривнах за последние полгода?
Существенно выросла
Выросла, но не существенно
Не изменилась
Уменьшилась, но не существенно
Существенно уменьшилось
Меня сократили и теперь я ничего не получаю


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Ликвидация русской версии сайта Верховной Рады – первый результат закона Кивалова-Колесниченко
  • 23 сентября 2012 |
  • 17:09 |
  • edmund |
  • Просмотров: 747
  • |
  • Комментарии: 20
  • |
+4
Известие о ликвидации русской версии официального сайта Верховной Рады – не должно вызывать удивления. Это – прямой результат нового языкового закона «регионалов» Кивалова и Колесниченко. Опасения экспертов о том, что новый закон сузит сферу применения русского языка в Украине, начинают сбываться.

...В том, что из официального сайта Верховной Рады Украины изъяли русскоязычную версию, нет ничего удивительного.

Согласно ранее действовавшему закону «О языках в Украинской ССР» от 1989 года, русский язык был «языком межнационального общения», вследствие чего, в ст. 10 закона значилось, что «акты высших органов государственной власти и управления Украины принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском языке», а в ст. 31 – «информатика осуществляется на основе украинского и русского языков. Компьютеры, которые используются в работе государственных, партийных, общественных органов, научно-исследовательских, конструкторских учреждений, средств связи, в сфере торговли, учета, снабжения, в учебных заведениях и культуры, должны обеспечивать возможность работать с украиноязычными и русскоязычными текстами».

Теперь же, согласно вступившему в силу 10 августа 2012 года закону Кивалова-Колесниченко «Об основах государственной языковой политики», русский язык в Украине в настоящее время – не более, чем один из 18 языков национальных меньшинств.

Поэтому, исходя из норм данного закона, установившего абсолютное равенство между всеми языками национальных меньшинств на Украине, включая русское национальное меньшинство, на официальном сайте ВРУ должны быть либо все 18 языковых версий, либо ни одной. Для русского языка никаких исключений в этом законе не предусмотрено.

Поскольку в настоящее время нет возможности обеспечить размещение на официальном сайте ВРУ всех 18 языковых версий и даже неизвестно, когда она появится, и появится ли вообще, то убрали и ранее существовавшую русскоязычную версию сайта, опять-таки, в силу установленного новым законом равенства языков национальных меньшинств.

Безусловно, что реконструировать официальный сайт ВРУ можно было и после выборов, в чём крайне заинтересован один из создателей закона, нынешний депутат от ВРУ от партии Регионов Вадим Колесниченко, баллотирующийся по 225 мажоритарному округу г. Севастополя. Реализация большинства положений разработанного им закона будет ему явно вредить в избирательной кампании в русском городе. Но, в данном случае, его интересы кардинально разошлись с интересами баллотирующегося по украиноязычному мажоритарному округу главы ВРУ Владимира Литвина, который, таким образом, показал своим избирателям, что закон, который его вынудили подписать, можно использовать для защиты украинского языка, как единственного государственного на Украине, и он лично защищает его не на словах, а на деле, причём, уже сейчас и своими личными решениями в «жёстком противостоянии» со всякими «украинофобами».

В принципе, и у Колесниченко нет оснований даже для формальных протестов против такого решения, поскольку он и сам неоднократно заявлял и в СМИ, и с трибуны ВРУ, что данный закон «направлен на защиту украинского языка как единственного государственного». А в пояснительной записке к своему закону Кивалов с Колесниченко вообще обосновали необходимость отмены ранее действовавшего закона «О языках в Украинской ССР» именно тем, что «закон «О языках в Украинской ССР» устанавливает фактическое двуязычие, при котором украинский язык – государственный, русский – официальный (язык международного общения)». Так что, нынешнее изъятие русскоязычной версии официального сайта ВРУ- это не более, чем первый шаг по практическому устранению на Украине «фактического двуязычия», которое, исходя из пояснительной записки и норм принятого закона, Кивалов и Колесниченко планировали при написании этого закона ещё в прошлом году.

Сохранение англоязычной версии на официальном сайте ВРУ также вполне логично, во-первых, она просто сохранена, а не введена вместо русскоязычной, во-вторых, английский язык обладает общепризнанным международным статусом, не имеющего никакого отношения к языкам национальных меньшинств на Украине, и, в-третьих, английский язык в настоящее время по степени изучаемости на Украине занимает второе место после украинского, русский язык только на третьем месте и, пока, опережает немецкий и французский, хотя его изучение в средних учебных заведениях Украины продолжает сокращаться.

Вопрос о том, каким образом русский язык, изучение которого, согласно ранее действовавшему закону «О языках в Украинской ССР», до 10 августа с.г. во всех общеобразовательных школах Украины было обязательным наравне с украинским, а в сентябре с.г. русский язык уже оказался на третьем месте после английского, следует адресовать нынешнему министру образования и науки, молодежи и спорта Украины Дмитрию Табачнику, занимающему этот пост с марта 2010 года. Но ответ, можно даже не сомневаться, будет стандартным, – во всём виновата предыдущая «оранжевая» власть.

Развитие ситуации с решением Литвина изъять русскоязычную версию официального сайта ВРУ будет иметь явно скандальное продолжение, поскольку оно ударило по авторитету не только, якобы, «прорусских» создателей закона, но и по большинству российских высокопоставленных чиновников, которые с усердием, достойным гораздо лучшего применения и вопреки здравому смыслу, буквально с пеной у рта старались после его внесения на рассмотрение в парламент доказать, что новый закон гораздо лучше старого, – Лавров, Нарышкин, Косачёв, Бабаков, Зурабов, перечень можно продолжать до бесконечности, ну, и, конечно же, директор института стран СНГ Затулин.

При этом, ни один из них, вкупе с толпами своих «помощников» и «консультантов» из разных институтов, фондов и фондиков, «профессиональными русскими» из всяких «координационных» советов и просто прихлебателями, ни разу и нигде не ответили на совершенно простые вопросы, вытекающие из норм принятого закона, – почему они поддерживают закон, вследствие принятия которого русские стали национальным меньшинством на своей исторической Родине – Киевской Руси, а русский язык стал языком национального меньшинства не просто на Украине, но даже в Киеве – Матери городов русских и исключительно русскоязычном Крыму!

Так что изъятие русскоязычной версии официального сайта ВРУ, это ещё только цветочек в грядущих скандалах при попытках претворить в жизнь большинство положений принятого закона, поскольку более абсурдного закона на Украине не принимали, наверное, за все годы её существования в качестве независимого государства. И, пожалуй, он является также наиболее показательным примером совершенно тупого псевдополитического противостояния сторон, когда закон либо осуждают, либо одобряют не по принципу его полезности для граждан, общества или государства, а исключительно по тому, какая партия его лоббирует! При этом сам закон не читают ни его «сторонники», ни «противники»!

Например, в п. 1 ст. 13 закона записано: «паспорт гражданина Украины, или документ, который его заменяет, и данные о его владельце, которые вносятся в него, выполняются на государственном языке и, рядом, по выбору гражданина, на одном из региональных языков или на языке меньшинства Украины». «Простим» сочинителям закона определение «рядом», хотя, безусловно, интересно, на паспорт какого государства они смотрели при написании закона, поскольку каждый, у кого есть паспорт именно гражданина Украины, может совершенно легко убедиться, что на первой странице украинского внутреннего паспорта «рядом» с основными данными владельца ничего написать просто невозможно, и поэтому данные владельца дублировались не «рядом», а на обороте первой страницы и на русском языке в соответствии с ранее действовавшим законом «О языках».

Но это мелочи, главное заключается в том, что данные владельца паспорта, согласно новому закону, должны дублироваться в паспорте на его родном языке по его выбору из числа 18 языков нацменьшинств, указанных в законе, т.е., в паспорта граждан Украины закон фактически вернул графу о национальности. Следовательно, поскольку в ныне действующем законе этот вопрос никак не оговорен, с 10 августа 2012 года все владельцы паспортов, у которых на обороте первой странички паспорта его данные продублированы на русском языке, согласно новому закону абсолютно официально являются… русскими!? Но, как ни странно, против этого совершенно очевидного факта не протестует ни один человек из «оппозиционных» рядов, в том числе, даже самые «национал-свидомые» деятели ВО «Свобода»!?

Либо они не поняли своего счастья в одночасье стать русскими, либо поняли, но предпочитают быть русскими молча. Во всяком случае, до сих пор ни одного факта сдачи паспорта в знак протеста против автоматического признания всех граждан Украины русскими, и их лично в этом числе, отмечено не было, хотя такая акция могла бы стать гораздо более эффектной и массовой, нежели проводимые ими жалкие «митинги» и «голодовки». В результате на Украине сложилась просто сверхабсурдная ситуация, – по паспорту все граждане Украины русские, но они… национальное меньшинство!? И никто не протестует, ни против первого, ни против второго!?

Достаточно многие также недоумевают по поводу непринятия до сих пор русского языка в качестве регионального в Крыму, но последствия такого решения более, чем доступно объяснило принятие в качестве регионального… венгерского языка в районном центре Закарпатской области Берегово. Согласно ст. 11 нового закона, должностные и служебные лица обязаны владеть не только государственным языком, но и соответствующим региональным, так как, согласно этой же статьи закона, «государство гарантирует посетителям органов государственной власти и органов местного самоуправления предоставление услуг» не только на государственном языке, но и на соответствующем региональном. Поскольку статья также определяет, что «необходимость обеспечения такой гарантии должна учитываться при отборе служебных кадров», то, исходя из таких требований закона, в «органах государственной власти и органах местного самоуправления» Берегово могут работать, практически, только… венгры, потому что жители Берегово других национальностей венгерского языка не знают и, следовательно, согласно вступившему в силу новому закону, не могут даже претендовать на работу в «органах государственной власти и органах местного самоуправления» Берегово.

В Крыму же, во избежание межнациональных конфликтов принятие русского языка в качестве регионального возможно только с одновременным приданием такого же статуса крымско-татарскому языку, а это в свою очередь означает, что в «органах государственной власти и органах местного самоуправления» Крыма после этого смогут работать, практически, только… крымские татары! По тем же причинам, что и в Берегово. Безусловно, тех, кто пришёл на работу в «органы государственной власти и органы местного самоуправления» до вступления закона в силу и принятия решения о статусе регионального языка, увольнять не будут, поскольку это противоречит Конституции в плане положения о том, что закон обратной силы не имеет. Но после принятия решения о статусе региональных для русского и крымско-татарского языков, ни один чиновник без знания этих языков и, естественно, украинского, как государственного, на работу в «органы государственной власти и органы местного самоуправления» Крыма принят быть не может.

Поэтому проживающим в Крыму представителям русского национального меньшинства, которые хотят получить повышение по должности, либо устроиться на работу в «органы государственной власти», либо «органы местного самоуправления» Крыма, необходимо в самом срочном порядке учить крымско-татарский язык, поскольку понятно, что вопрос принятия решения о статусе региональных для русского и крымско-татарского языков в Крыму до бесконечности затягивать нельзя.

Т.е., налицо возникновение весьма острой проблемы необходимости изучения региональных языков для жителей регионов других национальностей, которым надо либо учить региональный язык, либо… уезжать из этого региона, поскольку без знания регионального языка перспективы трудоустройства на любую государственную должность в этом регионе у них нет, и они, никуда не выезжая из своего родного дома, тем не менее, стали невостребованными государством, т.е. не совсем полноценными гражданами на своей родной земле! Не говоря о том, что это явно не будет способствовать межнациональному согласию, поскольку ситуация, когда 90% населения не просто должны учитывать интересы проживающих рядом 10%, а вынуждены учить их язык, практически, в добровольно-принудительном порядке, для Украины не просто новая. Подавляющее большинство населения к ней абсолютно морально и психологически не готовы, поскольку их об этом «толкачи» закона не предупреждали. Не готовы и власти, продавившие этот закон, финансово и материально обеспечить изучение региональных языков тем, кто, проснувшись 10 августа с.г. в своём родном, но уже совершенно другом регионе, сейчас просто вынуждены учить другой язык!

Безусловно, за сотни лет совместного проживания на одной территории, на Украине сложились весьма толерантные отношения между людьми совершенно разных национальностей и конфессий, и подавляющее большинство украинцев с пониманием относится к желанию представителей других национальностей сохранять свою самобытную культуру и изучать свой родной язык, вне зависимости от их численности. Но принятый закон кардинально меняет эту, устоявшуюся веками, парадигму межнациональных отношений на Украине, поскольку до сих пор желание национального меньшинства сохранять свой язык никак не затрагивало образа жизни большинства, и поэтому у этого большинства никаких возражений по этому поводу не было.

После принятия закона, представителей большинства фактически принуждают учить язык меньшинства, не оставляя при этом никакой альтернативы и перекрывая в противном случае в законодательном порядке доступ на работу в «органах государственной власти и органах местного самоуправления». Думается, для этой нормы закона следовало бы установить, как минимум, 10-летний переходный период. Поэтому совершенно понятно, что вынужденный массовый отказ в доступе на работу по языковому принципу вполне может вызвать вспышку негативного отношения.

Даже в Берегово, где согласно переписи населения 2001 года проживает 48% венгров, оказалось, что новым критериям соответствует не более трети чиновников местного самоуправления! По заявлению мэра Берегово Иштвана Гайдоша, власти «пришли к консенсусу в том, что во время приема на работу в наше самоуправление определяющими будут соответствующее образование и профессиональная подготовка, а также владение государственным языком. А знание венгерского будет не критерием, а только преимуществом». Что, во-первых, говорит о невозможности выполнения положений данного закона, а, во-вторых, о межэтнической мине замедленного действия, поскольку «преимущество» при приёме на работу по языковому принципу рано или поздно неизбежно станет причиной межэтнических столкновений.

Есть и другая морально-этическая и кадровая проблема, поскольку существенно понижается значимость единственного государственного языка, ведь после 10 августа с.г. даже самое прекрасное владение государственным языком абсолютно не гарантирует его владельцу свободное трудоустройство в «органах государственной власти и органах местного самоуправления» на всей территории Украины! О ротации кадров тоже следует забыть, поскольку в регионы с региональными языками можно посылать только тех, кто их знает. Но если на изучении украинского языка это, в принципе, никак не отразится, то по изучению русского языка наносится ещё один весьма существенный удар.

В настоящее время в украинских школах, согласно новым базовым стандартам, созданным за последние два года под непосредственным руководством министра образования Табачника, предусмотрено изучение двух иностранных языков, к которым отнесён и русский. Первый выбирается с первого класса, а второй с пятого. Безусловно, демократично, но, совершенно понятно, что с первого класса выбирается, как правило, самый общеупотребительный и распространённый в мире английский язык. Выбор русского языка в качестве первого иностранного либо вообще не стоит, либо большинство даже абсолютно русскоязычных родителей мотивируют свой выбор в пользу английского языка совершенно просто и прагматично, – русский язык ребёнок и так выучит. Практически такая же позиция и при выборе изучения второго иностранного языка. Ну, а в регионах с региональными языками теперь и вообще, фактически, выбора нет, – учить в качестве второго иностранного региональный язык просто насущная потребность. Тут уж не до русского.

Принятие абсурдного с правовой точки зрения закона, без малейшего предварительного серьёзного обсуждения в экспертной среде, в условиях не менее абсурдного безапелляционного и бездоказательного политического противостояния уже привело к скандалам при первых же попытках его реализации и в дальнейшем будет создавать огромные проблемы, в первую очередь, тем же провластным политическим силам, которые, буквально, протащили через парламент его принятие, вопреки элементарному здравому смыслу, праву и интересам государства и его граждан.




Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх