,


Наш опрос
Нравиться ли вам рубрика "Этот день год назад"?
Да, продолжайте в том же духе.
Нет, мне это надоело.
Мне пофиг.


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


«Быдло» Словарь модных слов.
  • 15 июля 2012 |
  • 18:07 |
  • Alive |
  • Просмотров: 2590
  • |
  • Комментарии: 14
  • |
Бранным было переносное значение слова. Так польские паны презрительно называли эксплуатируемых ими крестьян. Русский язык вобрал в себя новую лексическую единицу, и в 1935 году в Толковом словаре Д.Н. Ушакова слово «быдло» появилось с таким объяснением: о тупых, безвольных людях, покорных насилию, после чего следовал развернутый комментарий: в устах помещиков-крепостников – презрительное обозначение крестьянской массы как безвольного, бессловесного и покорного стада, опекаемого помещиком. Этот социологический нажим на страницах словаря, конечно, дань времени, но бесспорно, что в слове «быдло» негативная моральная оценка сочетается с общественно-политическим значением.

Бездумные люди, бывало, роняли этот перл без какой-либо высокой цели. Он для них звучал примерно так же, как падло, как популярнейшее российское слово, перекликающееся с «быдлом» согласными звуками б, л, д. Иное дело – интеллектуалы, у них за бранью стоит сшибка менталитетов. «Кундера – это быдло. Глупое чешское быдло» – сию устную реплику Иосифа Бродского часто цитируют как простое ругательство, вырывая из контекста. А за броским словом в данном случае стоит серьезный «спор славян между собою», дискуссия двух писателей о Достоевском, о взаимоотношениях России и Европы. Бродский упрекал Милана Кундеру за уступки стадному мышлению, за недостаточную широту взгляда.

Социальный масштаб слова «быдло» стал особенно наглядным в наступившем двадцать первом веке. Правящая элита и самодовольные богатеи не скрывают, что считают быдлом всех, кто живет на скромную зарплату, ездит в метро, не швыряется деньгами в ресторанах и на заграничных курортах. Но брошенное ругательство возвращается бумерангом к сильным мира сего. «Нет, это не мы, а вы – быдло!» – отвечают им трудящиеся. Тем более что культурный уровень российских чиновников и нуворишей, да и сам их внешний облик очень располагают к такому словоупотреблению. Протестующая часть общества сделала слово своим оружием и пустила в обращение такие категории, как «быдл-класс», «быдло-элита», «быдловласть», «быд­лячество», «быдловизация» страны. Не припомню другого слова, которое сейчас вызывало бы такую же волну массового речетворчества.

Слово «быдло» вышло на улицу, его расширившееся значение раскалено противостоянием «верхов» и «низов». Вместе с тем в нем сохраняется и общечеловеческое значение: хамство, самодовольство, недостойное поведение. Один российский музыкант, работающий в Пекине, в поезде положил ноги на спинку переднего кресла, в котором дремала китаянка. Когда его стали призывать к порядку, он покрыл проводника китайским матом (в овладении этой частью иностранных языков наши люди очень способны и креативны). Материал о скандале появился в прессе под заголовком «Быдло-интеллигенция». Приговор трудно обжаловать.

Ни одно слово нашего языка не вызывало в последнее время такого бурного обсуждения в интернете. Уже несколько лет я слежу за этим непрекращающимся ни на минуту общенародным диспутом. Ощущение такое, что чуть ли не все наши сограждане – самодеятельные филологи и мыслящие гуманитарии. Каждый придает злополучному слову свой смысл, у каждого свой взгляд на соци­альную ситуацию в России. И что примечательно: споря о «быдле» в сетевых форумах, дискутанты друг друга «быдлом» не обзывают, не прибегают они и к словам более бранным. Одно могу сказать определенно: люди, столь неравнодушные к родному языку, столь чувствительные к слову и его социальному контексту – это не быдло!

Владимир НИКОЛАЕВ, писатель, критик, профессор МГУ.

My Webpage



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх