,


Наш опрос
Какие эмоции вызывает у вас отдых Президента Украины на Мальдивах?
Никаких. А должны?
Восхищение
Негодование
Зависть
Недоумение
Уважение
Смех
Обиду за державу
Злорадство
Мальдивы это где?


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Русский язык в Украине, язык этнического меньшинства.
  • 16 мая 2019 |
  • 18:05 |
  • polvic |
  • Просмотров: 196
  • |
  • Комментарии: 21
  • |
0
Одним из главных и наиболее действенных способов увеличения численности россиян в Украине, наряду с их естественным и механическим приростом, была интенсивная этническая ассимиляция (русификации) украинский и других народов. Особенно активного развития этот процесс приобрел за советский период, было прямым следствием национальной политики партийно-государственного руководства СССР.

Этническая ассимиляция приводит к полной потере собственных этнических признаков и преобразования ассимилированных на представителей другого этноса.

Естественная ассимиляция происходит там, где коренное большинство постепенно поглощает зашли меньшинство. Украинцы же являются автохтонами на своих этнических землях, и к тому же, составляли не меньшинство, а как раз абсолютное большинство среди общей численности населения. По развитию своей культуры, в том числе и языка, они не уступали россиянам, поэтому их этническую ассимиляцию (русификации) в Украине естественной считать нельзя. Поэтому, массовое русификации украинского на собственных этнических землях является разновидностью не природной, а искусственной, насильственной по своей сути ассимиляции.

Насильственное русификации украинский было длительным по времени этническим процессом и стало прямым результатом политики, которая проводилась как царским, так и советским правительствами.

Еще в 20-е pp. большевистская партия рассматривала царской России как «тюрьму народов» и осуждала царскую политику русификации, хотя бы на словах. В резолюции X съезда РКП (б) в 1921 году подчеркивалось, что политика царского правительства в отношении нерусских народов была направлена на то, «чтобы убить среди них начала всякой государственности, калечить их культуру, стеснять их язык, держать их в невежестве и в конечном итоге, по возможности зросийщиты их «.
о после сознательного и ускоренного свертывания «украинизации» с начала 30-х годов насильственное русификации украинский снова не только возобновилось, но и значительно усилилось.
И чтобы не допустить аналогии в оценке политики царского и советского правительств, русификации нерусских народов в СССР оправдывалось «объективными условиями». В частности, тот же советский исследователь этнических процессов В.И. Козлов указывал: «в Советском Союзе, где достигнуто равноправие всех народов и созданы условия для развития беспрепятственно национальных языков и культур, ассимиляционные процессы потеряли свои прежние противоречия. Они обусловлены объективными причинами и является результатом дружного общего экономического, политического, культурного жизни представителей разных народов

Язык одной из этнических меньшинств в Украине (русских) занимала доминирующее положение, имела государственный статус, а украинский язык фактически оказалась в положении языка этнического меньшинства.

Русификации украинский, как и других нерусских народов, не только во времена существования СССР, но и во времена Российской империи, в советской научной и пропагандистской литературе 60-80-х pp. чаще или просто замалчивалось, или иногда даже оправдывалось. Только в отдельных этнодемографического исследованиях советских времен признавалась насильственной этническая ассимиляция нерусских народов в Российской империи.

В советское время, с развитием процесса урбанизации, особенно в послевоенные годы украинские города продолжали оставаться центрами русификации. Несмотря на то, что россияне составляли не большинство, а меньшинство среди всего городского населения, ассимилировались раз не они, а Украинцы. Главным образом это было связано с высоким социальным статусом русского языка, ее господством во всех областях общественной жизни, и, соответственно, унижение украинского языка, объективно способствовало формированию комплекса национальной неполноценности. Среди значительной части украинский русский язык стал символом «передовой языка», а украинская была сведена к символу отсталой деревни.

Как отмечал чешский исследователь Ф. Галацкий, «право народов — это действительно дело природы, ни один народ на земле не имеет права требовать, чтобы для его пользы принес себя в жертву сосед, ни один сосед не обязан отречься или пожертвовать себя на благо соседа. Природа не знает никаких господствующих народов, или народов — батраков «. Однако, российское государство, и царская, и советская, требовала от украинских и других нерусских народов принести себя в жертву, отказаться от собственных этнических признаков, от собственных национальных языков в пользу русского, и это не преувеличение, потому что подтверждается статистическими материалами.

Проявлением защитной реакции украинской нации следует считать Украинской национально-демократической революции 1917-1921 pp., Вооруженную борьбу УПА в 40-50-е pp., Диссидентское движение и оборону интеллигенцией украинского языка в 60-80-х pp. XX века. В историческом прошлом к общественным явлениям такого уровня можно отнести и «Большое восстание» во главе с гетманом Богданом Хмельницким, направленное против полонизации украинский в Речи Посполитой, борьбу казацкой старшины времен Гетманщины с российским царизмом с целью сохранения украинской автономии и противодействие русификации.

В 30-е pp. значительная часть украинской интеллигенции оказалась в тюрьмах и концлагерях, другие вынуждены были приспосабливаться к коммунистической идеологии, отказываться от отстаивания национальных интересов украинской нации.
То есть, политику русификации, проводимой царское и советское режимы, необходимо рассматривать как попытку, и в значительной степени довольно-таки удачную, уничтожить украинство как нацию, стимулировать ее противоестественное «самоубийство», «добровольно-принудительную» отказ от национальной идентичности, собственных корней .

Статистические материалы свидетельствуют о том, что двуязычие (билингвизм) была характерным признаком для украинских и других нерусских народов, но не для этнических русских. Они оставались одноязычными, хотя значительная их часть сосредоточивалась вне русской этнической территории. То есть, статистические данные переписи убедительно свидетельствуют, что наименьшими «интернационалистами» в СССР были как раз русские.

Двуязычие украинский в составе СССР была обусловлена тем, что они оказались фактически в положении этнического меньшинства на собственной земле. Россияне, хотя и оставались численно в меньшинстве в Украине, находились в положении доминантного большинства.

Возрождение украинской государственности в 1991 году кардинально изменило ситуацию, россияне потеряли прежний статус и теперь перед ними стоит перспектива стать двуязычными, одной из этнических меньшинств, кем они и были на самом деле всегда. Этот процесс получения статуса этнического меньшинства психологически трудно воспринимается значительной частью россиян и обрусевших представителей других народов. Отсюда и неприятие украинского языка, массовые проявления украинофобии, ностальгия по временам СССР

Советская национальная политика привела к массовому языкового русификации украинский на своей этнической территории, особенно в 60-80-е pp. То есть, искусственно Украинцы были поставлены в положение этнического меньшинства, численно не будучи ею. Так, в частности, в течение 1959-1989pp. численность украинский в Украине, которые признавали родным русский язык, увеличилось с 2 млн. 076 тыс. человек до 4 млн. 578 тыс. человек, то есть более чем вдвое, или на 120,59%. За это же время доля русскоязычных всех Украинских выросла с 6,45% в 1959 году до 12,24% в 1989 году. Известна также равнодушие и враждебность так называемых «оборотней» к языку своих родителей, но в основном весит здесь не так моральный момент (измена своему народу), как техническая трудность заменить освоенную, чужой язык утраченной, забытой родной «. И моральный фактор в этой языковой ситуации играет не последнюю роль, как это доказывают первые годы

Вытеснения украинского языка из всех сфер общественной потребления и фактического превращения русского языка в государственном в Украине сопровождалось непрестанной и агрессивной пропагандой идей о «дружбе народов». Однако, фальшь советской национальной политики чувствовали все не равнодушны к трагической судьбе своего народа и его языка, прежде всего украинская интеллигенция. С болью в сердце, с отчаянием писал в «Дневнике» А. Довженко: «Собственно говоря, украинские писатели уже вошли в противоречие со всем существующим положением дел в государстве. На их стороне только формальная буква Конституции. Но, Центральный Комитет партии Украины и правительство говорит и издает свой официоз только на русском языке, и преподавание в вузах и десятилетку городов ведется также на русском.

Во времена советского режима, хотя формального запрета не было, создавались неблагоприятные условия для полного, нормального, как во всех независимых государствах, функционирование родного языка, для свободного развития национального самосознания украинского. Искусственно создавались условия, когда естественное проявление национальных чувств, любовь к родному языку служили поводом для обвинений в «украинском буржуазном национализме».
«национализме» обвинялись почти все украинские писатели, которым не была равнодушной любовь к материнскому языку, к родной земле, к своему народу, к своей истории, к национальным традициям.
Во времена существования Российской империи и СССР происходило даже вмешательство во внутреннее строение украинского языка, в его словарный состав, в фонетике — это были прямые проявления агрессивного внутренне лингвистической политики. Так, в частности, в царской России был запрещен украинский фонетическое правописание. Кроме того, царская цензура не допускала в циркуляре с 1881 года «в малороссийский говор новых слов, снова придуманных и взятых из языков польской и немецкой».

Продолжалось прямое вмешательство в развитие украинского языка и в советское время. В 1933 году была проведена «реформа» украинского правописания, как, кстати, белорусского, с целью ликвидации барьеров между украинским и русским языками, что привело не только к изменениям фонетических норм, но к потере значительной части самобытной лексики. «Уже даже буквы и звуки, которых в русском языке нет, становятся контрреволюционными, националистическими», — так оценил эту «реформу» выдающийся украинский языковед Р.Смаль-Стоцкий.

Защита родного языка был закономерным и сознательным проявлением речеобразующего деятельности, которая могла успешно осуществляться в условиях существования единого языкового общества, ибо только оно полностью обеспечивает языковое единство этноса. Для свободного развития украинского языка как в Российской империи, так и в СССР сложились не совсем благоприятные исторические условия, точнее — вполне отрицательные. Это было связано с разделением территории Украины между соседними государствами: Российской и Австро-Венгерской империями до Первой мировой войны, а в межвоенный период между СССР, Польшей, Румынией и Чехословакией.

Межгосударственные границы, разделявшие украинские земли, негативно влияли на формирование языкового единства украинства. К тому же чужих власть вполне сознательно и целенаправленно тормозила развитие украинского языка, особенно среди городского населения. В результате чего в городах Украины преобладала не украинская речь, а чужинницьки, в частности во время пребывания в составе Российской империи и СССР — русский.

Правительство царской России открыто запрещал украинский язык в общественной потребления (Валуевский циркуляр и Эмский указ), не допуская ее в систему образования, и не только в высшей школе, но даже в школе, а также в государственный аппарат, судопроизводство, науку, церковь и тому подобное. Такая агрессивная, наступательная языковая политика российского государства был отрицательным только для украинского языка и украинцев в целом.

Возрождение независимости украинского государства в 1991 году впервые за последние триста лет открыло реальную возможность проводить собственную языковую политику без каких-либо вмешательств со стороны других государств и ограничений в развитии украинского языка. В условиях независимой Украины также существует конкуренция украинского и русского языков. Но эта конкуренция естественно возможна только в языковой среде российской этнического меньшинства, в украинском этническом пространстве такая конкуренция не нужна. Потому что, объективно, в языковой среде коренной нации, которая имеет собственное национальное государство, такая конкуренция существовать просто не может. То есть, двуязычными должны стать в Украине не коренная нация — Украинцы, а именно русский этническое меньшинство.

Изменения общественной роли украинского и русского языков в современной Украине и приобретения украинским языком статуса государственного объективно ведут к существенному сокращению функций и сферы применения русского языка — языка одной из этнических меньшинств, хотя и крупнейшей среди других меньшинств по численности.

Процесс вступления на украинском языке государственного статуса для украинства безусловно является положительным политикой и к тому же является долгожданным восстановлением исторической справедливости. С другой стороны, для части этнических русских и обрусевших украинском, которые являются политически ангажированными и шовинизм настроенными против украинства, такая политика может восприниматься как негативная. Но в этом нет ничего страшного, потому что стереотипы прошлого рано или поздно будут преодолены и в сознании этих лиц.

Русский язык несправедливо было государственный статус в РСФСР, объективно потеряла его в условиях восстановления независимости Украины. Такие резкие изменения, разумеется, могли бы рассматриваться как безусловно отрицательные только с точки зрения коренной нации, но не этнического меньшинства. Но русские в Украине были, есть и будут этническим меньшинством, и, соответственно, их язык был, есть и будет только языком этнического меньшинства. Русский язык в Украине не может функционировать вместо украинского, она должна быть рядом с ней и обслуживать раз русский этническое меньшинство, а не украинский большинство.

http://bagazhznaniy.ru/history/osobennosti-yazykovoj-i-etnicheskoj-assimilyacii-ukraincev

-->


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх