,


Наш опрос
Как изменилась Ваша зарплата в гривнах за последние полгода?
Существенно выросла
Выросла, но не существенно
Не изменилась
Уменьшилась, но не существенно
Существенно уменьшилось
Меня сократили и теперь я ничего не получаю


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Чей язык древнее, мудрее, богоизбраннее и благодатнее
  • 5 октября 2010 |
  • 16:10 |
  • 9999I |
  • Просмотров: 41442
  • |
  • Комментарии: 11
  • |
0
Утверждается, что российский язык "вєлік, могуч" и "общєдоступний", а украинский язык нет. Возможно, так и выглядит с первого взгляда, ввиду того, сколько лиц в мире пользуется русским сегодня. Но неизвестно, сколько бы им пользовались, если бы не запрещался и свободно развивался украинский язык.

Чья древнее, мудрее и благодатнее

Сложная судьба у украинского языка. Уже не один век его беспощадно унижают, запрещают, уничтожают. А он живет, наполняет собой другие наречия. Хотя те делают вид, что это якобы не так, что никакого украинского языка не существует.

Но это все делают чужестранцы.

Между тем слышим новость. Наша родная украинская власть подготовила новый законопроект "Про мови" My Webpage которым будет значительно ограничено использование украинского языка.

Впрочем, не ожидая его принятия, с телеэкранов уже убирают дубляж украинской иностранных фильмов, значительно сужается его использование в государственном делопроизводстве, в образовательных программах. Уже очевидно, что у хронологии уничтожения украинского языка появится новый пункт с фамилиями нынешних кормчих Украины.

Почему же так не нравится Януковичу, Табачнику и другим господам из Партии регионов украинский язык?

1. Находясь под воздействием московской пропаганды, они, очевидно, также считают, что украинского языка никогда не существовало, что это наречие русского языка. Следовательно, на территории бывшего СССР должен быть один язык - русский.


Действительно так ли?

Начнем с элементарного.

Каждое утро слушатель русскоязычного радио или телеканала слушает погоду, например: "Сегодня пасмурно", - слышит он и даже не подозревает, что русское здесь - лишь произношение.
А слова украинские: "сего дня (а не этого дня) пасмо в небе (а не прядь)".

В "колыбели" спокойно сопит "потомок". Слово "колыбель", колыбель, тоже считается русским, но сумеют ли россияне растолковать его происхождение?

Между тем первичное это хижина - или не в первую очередь и самое простое жилье древних русов-украинцев. Палатка, которая строилась в форме круга с помощью восьми длинных жердей, которые связаны вверху, и покрыты кожами животных. И до сих пор в Прикарпатье хижина это солидное сооружение из дерева, которое строится в форме восьмиугольника с пирамидальным верхом. Классически, как и в древности, без окон и с отверстием уверху для выхода дыма.

Другое отмеченное слово "потомок" - это тот, кто появился на мир "по тому", после своих родителей и дедов. По-русски он должен был бы быть "затемок".

Украинские основы просто выпирают в русском языке.

Имя Владимир прочитано из древних летописей, где обычно наши летописцы пользовались так называемым экономным письмом, и пропускали очевидные буквы - Владімір. Тем не не менее почему-то в уменьшительном варианте в них не Влад, а наш Володя (владыка).

И таких примеров, которые доказывают, что именно русский язык есть наречием украинского, а не наоборот, хоть гать гати.

Интересно, что при царизме тогдашняя наука признавала, откуда в действительности основы российского образования, а следовательно, и языки.

Ключевский писал, что "русский народ вступает на русскую равнину из одного его угла, со склонов Карпат".

Учебник по истории "Элементарный курс для средних учебных заведен и городских училищ", издан в петроградській типографии Тремке и Тюссо в 1915 году, отмечал такое: "Книжное образование сделало некоторые успехи, особенно со времени пріезда въ Москву западно-русскихъ ученыхъ после присоединенія Малороссіи...

Вызванные въ Москву ученые монахи изъ Кіева обучали въ училище, писали проповеди и поученія, переводили на русскій языкъ разныя сочиненія. Изъ Малороссіи же распространялись по Россіи и печатныя книги духовнаго и светскаго содержанія".

Известный российский ученый Николай Трубецкой добавлял: "та культура, которая со времен Петра живет и развивается в России, является органическим и непосредственным продолжением не московской, а киевской, украинской культуры". Но особенно достоен внимания вот такой его вывод: "Таким образом, украинизация оказывается мостом к европеизации".
Не потому ли нас так нагло возращают к русскому языку, чтобы не допустить европеизации Украины?..

2. Утверждается также, что русский язык "вєлік, могуч" и "общєдоступний", а украинский язык нет.

Возможно оно так и выглядит с первого взгляда, ввиду того, сколько лиц в мире пользуется российским языком сегодня. Мы же продемонстрируем на конкретных фактах, какой из этих языков в действительности велик, могуч, а главное правдив и мудр.

У нас неделя начинается понедельником и заканчивается воскресеньем. Творцы русского языка пожелали по-другому начинать свою неделю - воскресєнієм. Но как тогда сюда тулится "понєдєльнік" от нашего "по воскресенья"?

Мы начинаем сегодняшний день сніданком (после сна дання), а русские - завтраком, то есть едят то, что должны были бы есть завтра. Мы имеем собственные названия месяцев, русские – заимствованные (тут кто-то абзацем раньше говорил, что русские мешают европеизироваться J ).

Мы имеем нареченого й наречену- то есть тех, кого нарекли друг другу родители (и Бог). В России - это жєніх и нєвєста. "Жених" - тот, кто вступает в союз с женщиной, хоть она еще не должна быть женщиной.
Но это "не должно" перечеркивается словом "нєвєста". Дело в том, что в праукраинском языке слово "Веста" означало юную девственную девушку. У нас оно по какой-то причине забылось, но через тирсенов (росенов-этрусков) у римлян стали отмечать богиню священного семейного очага Весту. Жрицами Вести были весталки, которыми становились девочки 6-10 лет. Эти юные леди должны были хранить добродетель до 30 лет и только потом могли отдаться мужчине, то есть стать не вестами.

Украинский язык, по-видимому, единственный, который имеет такое понятие как семья. То есть не просто сім'я (именно в кулешовском написании ) - отец, мать и дети (у русских - сємья, у англичан - фемелі, у немцев - фаміліє), а в значительно более широком понимании: родственники по отцу, по матери, племянники, внучки. Это тоже, между прочим, удостоверяет глубокую древность украинского языка.
Руские заявляют, что украинского народа, как и языка, никогда не было, и быть не может. Но почему-то мы имеем собственное прізвище, то есть, предками званные, а русские зато носят фамілію, позаимствовав это слово у немцев.

Уместно теперь спросить: если украинского народа и языка никогда не было, откуда тогда у русских взялись Ковалевы, Кожуховы, Путины, Пузакови, Алейниковы, Суворовы, Пугачевы, Швецовы, Затулины? Ведь слова коваль, кожух, пута, пузо, олія, суворий, пугач, швець, затула - совсем не из русского словаря?

3. Московское духовенство заявляет, что русский язык благодатнее за украинский.

А что говорят сами слова? В украинском селе Терпіння, что в Запорожской области, из-под земли бьют целебные источники. Московская церковь их облагородила, попы вмонтировали над ними лики святые и навеивают всем, что лечебное действие источников будет зависеть от них. Хотя подземные источники, конечно, не знали и не хотят знать никакую религию и никаких святых.

Однако вчитаемся в главную табличку: "Целебние істочнікі". И сравним с нашим "Цілющі джерела".
Какую информацию несет человеку "цєлєбний"? "Це лєбе", оказывается, ничего нет к русскому языку. Это мешанина украинского и немецкого, в какой "лебен" означает жизнь. Между тем "Цілюща" - это то, что исцеляет нас, оздоравливает, делает нас цілими.

Другой пример: больной украинец идет до лікаря в учреждение где лікують - лікарню. Логический семантический ряд, который дает ответ, у кого и где больной может получить медицинскую помощь. Между тем, больной русский идет к врачу (?) в больніцу - заведение, где не лечат, а болеют.
Украинцы прощаются словом "бувай!", то есть, чтобы ты был жив и здоров. Русский говорит "пока!" Хотелось бы знать, какое содержание, какое пожелание высказывается этим словом? Какую энергетику получает тот, кому оно адресовано?

2500 лет тому назад великий китайский мудрец Конфуций отмечал: "Если язык неправилен, то он не означает того, что должно значить. Когда же он не означает того, что должен значить, то не будет сделано то, что должно быть сделано. А тогда нравственность и всякое искусство начнут приходить в упадок, справедливость взойдет на окольном пути - и все упадут в состояние беспорядочного хаоса".(кстати, по повода этого изречения стоит задуматься над брифингами, уик-эндами, ресепшенами и прочими демократиями, которыми мы заменили привычные и понятные нам термины).

В ХІХ веке выдающийся украинский языковед Александр Потебня в "Эстетике словесного творчества", писал, что денационализация "сводится на плохое воспитание, на моральную болезнь: на неполное пользование имеющимися средствами восприятия, на ослабление энергии мысли, на мерзость опустошения на месте вытесненных, но ничем не замененных форм сознания, на дезорганизацию общества, оподление".

Весь мир признал, что украинский язык то есть особая величина.

Арабский путешественник и ученый Ельвия Челеби еще в ХVІ веке отмечал, что "украинцы древний народ, а язык их более богат и всеобъемлющ, чем персидский, китайский, монгольский и всяческие другие".
В 1685 году в Единбурге вышла книжка Alexander'a Tyler'a под названием Memorires of the Life and Actions of John III present King of Poland, в которой много уделено внимания "нации казаков". Среди прочего можно было прочитать такое: "Язык украинцев отмечается особенной деликатностью и богатством на уменьшительные (деминутивные) обороты, а также манерами нарядной и элегантной речи".
Тарас Шевченко справедливо называл украинский язык "Господа слово". Потому что этот язык творился за законами творения мира - естественно и гармонично. Это, действительно, отображение сути Всевышнего, язык души и сердца всего человечества.

В каждый архетип украинского слова вложен соответствующий астральный и мировоззренческий замысел, соответствующая жизненная и моральная сила. В нем вековечная мудрость нашего рода.

Украинский язык не нуждается в каких-то дополнительных украшениях или заимствованиях извне.
Вот как о нем сказал в одном интервью украинский поэт, еврей по национальности Моисей Фишбейн: "Украинский язык - божистый, богоданный, богоизбранный".(Фишбейн и тягныбок – братья навек!!!))))

Поймут ли это когда-то украинские властители? cannabis



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх