,


Наш опрос
Хотели бы вы жить в Новороссии (ДНР, ЛНР)?
Конечно хотел бы
Боже упаси
Мне все равно где жить


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Несколько слов в защиту украиноязычного меньшинства
  • 30 августа 2008 |
  • 14:08 |
  • dnukr |
  • Просмотров: 29302
  • |
  • Комментарии: 37
  • |
0
Расскажу о нескольких маленьких эпизодах, запомнившихся в потоке ежедневной суеты.

Объявление в газете: «Нужен репетитор по русскому языку».

Разговор в транспорте: «Только в украинскую школу! Если хотите в институт — только в украинскую!»

Из рассказа знакомой: «В Россию на заработки ехать — нужно по-русски читать-писать уметь. А он что ж... обдурили, как и других таких».

Из газет: «Донецкий городской совет отменил плановую украинизацию школ. Прокуратура опротестовала решение...» Комментарий соседа: «Достали эти западенцы!»

Эта фраза — «достали западенцы» — звучит чаще и раздраженней. Тревожит усиление враждебности в прежде национально не озабоченном регионе. Навстречу потоку русофобии, льющемуся из СМИ, поднимается волна украинофобии как ответная реакция.

Это плохо. Хотя что может быть естественней? К сожалению, наша реакция заранее рассчитана на компьютере и плавно разогревается до нужного градуса. Мы оказались в роли доверчивого объекта мошеннических манипуляций. Вектор раздражения людей направляется так, чтобы он не задел режиссеров действа.

Мы простодушно позволили навязать себе ложные понятия, нас втянули в спор на заведомо некорректных условиях. Наше восприятие, как в цирке, переключается на шумовые эффекты, пока фокусник совершает очередное «чудо».

Не посмотреть ли за кулисы черной магии? Нет, нас не пустят без пропуска, но дедукция, друг мой, дедукция...

Глава первая.
О попранных правах какого-то там меньшинства


Давайте поговорим о загадочном русскоязычном меньшинстве и неуловимом украиноязычном большинстве. Первое — русскоязычное меньшинство — нахально встречается на каждом шагу, наполняет предприятия, транспорт, улицы и площади. По приблизительным подсчетам, его где-то миллионов сорок. Может, больше. Оно, меньшинство, знает, что у него есть права национальных меньшинств. Только вместо этих прав получает дулю с маком.

С украиноязычным большинством сложнее. Я родилась в Украине, прожила много лет и нигде этого большинства не видала. В селах люди «балакали по-українськи», легко переходя на русский и обратно. Любой житель села Чубаровка мог поехать в Москву за покупками и свободно говорить по-русски. Мне скажут: это и плохо, налицо угнетение украинского языка. Мы должны вспомнить его, выучить, а русский забыть, чтобы это загадочное украиноязычное большинство стало реальностью. Это идеал, это то, к чему нужно стремиться. Ладно. Но нужно принять как очевидный факт: русскоязычное меньшинство — это обман, ловкий трюк мастера черной магии, выполненный профессионально. Посмотрите, сколько людей хнычут о правах русскоязычного меньшинства!

Глава вторая.
Об обретенных правах большинства


Итак, права русскоязычного меньшинства ущемляются. Оно собирается плакать в международных судах и просить защиты своих прав у добрых европейских демократов. В то же время права украиноязычного большинства, напротив, не попираются, а цветут буйным цветом, и это должно примирить всех демократов с издержками украинской демократии. То есть все происходящее в Украине считается полезным для украиноговорящих.

А что происходит в Украине?

Глава третья.
Шумовые эффекты — залог успешной магии


В общем-то, самым шумным был вопрос о кино и телевидении. Эта тема гремела и продолжает тревожить умы и души. Для тех, кто затевал такие дискуссии, это просто клад: можно надолго и с прогнозируемым результатом отвлечь общественное внимание на второстепенный вопрос.

Второстепенный ли? Смотря с чем сравнивать. Да, людям было выказано оскорбительное неуважение, они обиделись и стали что говорить о правах меньшинства, что само по себе радует организаторов сеанса магии. В смысле — радует, как хорошо мы усвоили, что мы — меньшинство. Но можно с торжеством сказать: а в кино все равно ходят! Телевизор все равно смотрят! И это правда, мессир!



Глава четвертая.
О мировых языках и варениках

Происходящее важнее и печальнее, чем кино по-украински. Но суть происходящего ускользает на периферию, нам не дают осознать главное. Как рыба, попавшая в сеть, влекомая куда-то в родной еще стихии, не знает, что такое вода.

Человек, научившись говорить в младенчестве, пользуется многими языками, соблюдает их иерархию и не задумывается об этом.

Есть языки национальные и мировые, городские и деревенские, профессиональные, местные, узкоспециализированные, есть словари терминов, жаргоны, молодежный сленг (для каждого поколения), язык детских игр, армейских команд... У каждого языка своя сфера употребления, и он выполняет определенную функцию.

Так, в деревне неуместен канцелярско-бюрократический язык, а в налоговых накладных нельзя употреблять сочные и колоритные выражения. Сказать о каком-то языке, что он — сельский, не значит обидеть его.

В селе неуместны космические ракеты и атомные бомбы, а вопросы, связанные с ними, принято обсуждать на мировых языках.

Функции мирового языка, национального и местного различны.

Мировой язык служит для межнационального общения многих народов; для хранения и изложения важной научной информации; для регулирования международных обязательств и правил используется в технической документации, справочной литературе. Он в высокой степени формализован, имеет большое количество терминов, однозначно понимаемых всеми субъектами, содержит словари терминов. Мировых языков несколько, и для перевода с одного на другой существуют сотни подробных словарей: например, машиностроительный, нефтехимический, нефтехимического машиностроения, медицинский, молекулярно-биологический и т. д. Роль мирового языка примерно такая же, как мировой валюты.

Государственный язык — это язык учреждений, свода законов, бюрократии. Он формализован; термины, как правило, должны толковаться однозначно. Роль его можно сравнить с национальной валютой.

Национальный — язык людей, города и села, разговорный, песенный. Это язык фольклора. Распадаясь на большое количество местных языков, он имеет общий ствол — литературный национальный язык, язык художественной литературы, театра и кино.

Национальный язык сохраняет особенности культуры народа, его души, темперамента. Он не формализован, допускает всевозможные вольности, свободно воспринимает элементы других языков. Его можно разделить на городской и сельский. Причем сельский ветвится на местные языки (Слобожанщина, Сумщина, Одесская область говорят по-разному), а городской — на профессиональные (рабочие на заводе, продавцы в магазине, шахтеры, врачи, конструкторы, студенты разговаривают несколько отлично друг от друга). Можно ли сравнить национальный язык с деньгами? Пожалуй, нет — это духовное богатство народа. Написанный на нем научный трактат рискует остаться незамеченным, а международное соглашение нуждается в переводе и может быть неверно истолковано.

Давайте посмотрим, какие из этих языков присутствуют в Украине и какую роль они выполняют.

Избавимся от своего богатства!
Так получилось, что в нашей стране русский выполнял роль мирового и национального языков одновременно; в течение долгих периодов это был также и государственный язык. Как национальный — он выполнял (и выполняет) функцию городского языка.

Что значит, если население страны является носителем мирового языка, да к тому же поголовно грамотно? Поскольку мировой язык можно сравнить с мировой валютой, то это означает: государство обладает значительным богатством и возможностью занять достойное место среди других стран. Мы наблюдали, как скупали за рубеж наших инженеров и ученых; а все же после разрухи 90-х быстро оживали заводы. На предприятия и к компьютерам вернулись многие специалисты, пришла, пусть и на небольшую зарплату, молодежь — и экономика стала расти.

В известный период управление страной стало международным. Нельзя переоценить, в частности, участие США и Великобритании, Брюсселя и Германии в наших достижениях. Большое значение имеет языковая политика. Она ведется по всем правилам черной магии и политтехнологического искусства. Пока мы возмущаемся дублированными фильмами, уже выросли и стали взрослыми те, кто не умеет читать по-русски. Таких людей обманывают работодатели, пользуясь их неграмотностью.

Смысл происходящих перемен в том, что мировой язык из государства удаляется и заменяется национальным, ценности на мировом рынке не имеющем. Метаморфозы ловко подаются как подавление одного национального языка другим. То есть «языка меньшинств» (русского) — языком мифического большинства (украинского). Об этом столько шуму, что все в это поверили.

Из образования снизу доверху удаляется мировой язык. В национальном украинском языке, развивавшемся как сельский, нет огромного числа терминов, и их, стало быть, нужно аврально придумать — для преподавания квантовой механики, теории машин и механизмов, авиаконструирования. Эта титаническая работа делается, думаю, при международной поддержке. Но в библиотеках много русских книг, и студенты успевают поймать суть на двух языках; не зря Левко Лукьяненко заговорил о необходимости чистки библиотек.

Мы до сих пор не ощутили катастрофических перемен. Количество неграмотной молодежи не достигло критической величины. Процесс идет, но постепенно, и у общества есть пока механизмы компенсации. То есть еще активно поколение 40 — 50-летних, и молодежь, приходящая на химкомбинат или электростанцию, попадает в языковую среду мирового языка, на котором написаны справочники и технические описания, научная и патентная литература. Языка, на котором, по международным стандартам, должна вестись новая техническая документация. Даже совершенно не умея читать и писать по-русски, молодой специалист вынужден этому в ускоренном порядке обучиться.

Если ситуация будет развиваться в заданном направлении, то все должно кончиться лет через десять-пятнадцать. Я имею в виду промышленность, конструкторские бюро, атомные электростанции. Последнее особенно напрягает....Но что делать, если устройство, регламент, правила работы АЭС написаны по-русски?

Государство должно превратиться в глухую провинцию, поскольку народ, забывший мировой язык, оказывается оторванным от мира. Элита станет говорить по-английски, местное образование на национальном языке не будет иметь цены. Функции мирового языка перейдут к английскому, ради чего все и затевалось. Его будут преподавать в школах, и эффективность этого мы знаем по себе. Свободно овладеть им можно за весьма приличные деньги.

А украиноязычное меньшинство тут при чем? Да ни при чем. Оно крайнее в этом спектакле, оно искренне верит, что вся эта черная магия затевалась по его заказу и для его удовольствия.

Правда, в спектаклях бывают импровизации. И все может пойти не так, как задумано. Вот принял Донецкий горсовет постановление. А интересно, богатый человек Ахметов «за» или «против»? Думаю, он «за». Заводы, знаете ли... Бизнес...

Только и это не главное. Бог с ними, с заводами. В русском языке — наша душа.

При чем тут украиноязычное меньшинство?

А собственно, ни при чем. Не надо только позволять садиться себе на голову.

Сделайте Украине подарок — учите русский язык!

Инна ЦУРИКОВА
Источник



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх