,


Наш опрос
Как изменилась Ваша зарплата в гривнах за последние полгода?
Существенно выросла
Выросла, но не существенно
Не изменилась
Уменьшилась, но не существенно
Существенно уменьшилось
Меня сократили и теперь я ничего не получаю


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Русский язык в кинотеатры не вернется
  • 26 июля 2010 |
  • 08:07 |
  • нах... |
  • Просмотров: 30177
  • |
  • Комментарии: 48
  • |
0
Русский язык не вернется на экраны кинотеатров, исключение составит лишь арт-хаусные картины. Такой прогноз озвучили владельцы одесских кинотеатров.

"Мы непосредственно встречаемся со зрителями, и постоянно слышим вопрос о том, когда же, наконец, в кинотеатрах будет русский язык. Так вот, можем сказать, что после соответствующего постановления, принятого Кабинетом министров, русского языка не будет, не ждите" - заявил соучредитель кинотеатра "Золотой Дюк" Владислав Царев.

По словам кинопрокатчиков, речь идет о постановлении правительства "О внесении изменений в Положения о государственном свидетельстве на право распространения и демонстрации фильмов", который был принят 21 июня. Формально в нем разрешается использование русского языка при дубляже кинофильмов. Однако владельцы одесских киносетей уверены, что "вместо прямого запрета на русский язык, который был при Президенте Викторе Ющенко, получилось эффективно и циничное экономическое блокирование".

Дело в том, что постановлением предписано: дубляж в обязательном порядке должен быть выполнен в самой Украине "хозяйствующим субъектом, который производит товары, выполняет работы и предоставляет услуги" на территории страны. Исключение сделано лишь для арт-хаусного кино. На некоммерческие ленты, которые будут завозиться в количестве не более 10 копий, это требование не распространяется. Проблема же с основным репертуаром, по словам прокатчиков, в том, что правообладатель (студия, снявшая фильм или дистрибьютор), один раз профинансировав дубляж ленты на русский язык в России (для кинотеатров РФ и других стран СНГ), должна будет еще заплатить за аналогичные услуги и украинской компании. Стоимость такого рода работ - от $20 до $30 тыс. Владельцы одесских киносетей предполагают, что создатели фильмов таких расходов нести не захотят.

В итоге украинские прокатчики будут получать фильмы на украинском языке, либо "хитрить и создавать совместные предприятия, чтобы обойти эту норму". При этом, по их словам, не исключено, что появившийся документ – "всего лишь ошибка тех, кто готовил текст постановления", надеются "достучаться" до Премьер-министра Николая Азарова и на то, что в постановление будут внесены коррективы, передает ЛИГА.

Напомним, ранее Министр культуры и туризма Михаил Кулиняк пообещал, что Государственная служба кинематографии Украины не будет выдавать прокатное удостоверение дистрибьюторам, которые будут завозить фильмокопии иностранных фильмов, сделанных в России.

Напомним также, что обязательное дублирование фильмов на украинский было введено в январе 2006 года.


http://obozrevatel.com/news/2010/7/25/380516.htm



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх