,


Наш опрос
Какие эмоции вызывает у вас отдых Президента Украины на Мальдивах?
Никаких. А должны?
Восхищение
Негодование
Зависть
Недоумение
Уважение
Смех
Обиду за державу
Злорадство
Мальдивы это где?


Показать все опросы
Other

Сертификация, логистика, таможенное оформление без простоев! Гибкие цены
startt.ru

Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Русский язык в кинотеатры не вернется
  • 26 июля 2010 |
  • 08:07 |
  • нах... |
  • Просмотров: 30485
  • |
  • Комментарии: 48
  • |
0
Русский язык не вернется на экраны кинотеатров, исключение составит лишь арт-хаусные картины. Такой прогноз озвучили владельцы одесских кинотеатров.

"Мы непосредственно встречаемся со зрителями, и постоянно слышим вопрос о том, когда же, наконец, в кинотеатрах будет русский язык. Так вот, можем сказать, что после соответствующего постановления, принятого Кабинетом министров, русского языка не будет, не ждите" - заявил соучредитель кинотеатра "Золотой Дюк" Владислав Царев.

По словам кинопрокатчиков, речь идет о постановлении правительства "О внесении изменений в Положения о государственном свидетельстве на право распространения и демонстрации фильмов", который был принят 21 июня. Формально в нем разрешается использование русского языка при дубляже кинофильмов. Однако владельцы одесских киносетей уверены, что "вместо прямого запрета на русский язык, который был при Президенте Викторе Ющенко, получилось эффективно и циничное экономическое блокирование".

Дело в том, что постановлением предписано: дубляж в обязательном порядке должен быть выполнен в самой Украине "хозяйствующим субъектом, который производит товары, выполняет работы и предоставляет услуги" на территории страны. Исключение сделано лишь для арт-хаусного кино. На некоммерческие ленты, которые будут завозиться в количестве не более 10 копий, это требование не распространяется. Проблема же с основным репертуаром, по словам прокатчиков, в том, что правообладатель (студия, снявшая фильм или дистрибьютор), один раз профинансировав дубляж ленты на русский язык в России (для кинотеатров РФ и других стран СНГ), должна будет еще заплатить за аналогичные услуги и украинской компании. Стоимость такого рода работ - от $20 до $30 тыс. Владельцы одесских киносетей предполагают, что создатели фильмов таких расходов нести не захотят.

В итоге украинские прокатчики будут получать фильмы на украинском языке, либо "хитрить и создавать совместные предприятия, чтобы обойти эту норму". При этом, по их словам, не исключено, что появившийся документ – "всего лишь ошибка тех, кто готовил текст постановления", надеются "достучаться" до Премьер-министра Николая Азарова и на то, что в постановление будут внесены коррективы, передает ЛИГА.

Напомним, ранее Министр культуры и туризма Михаил Кулиняк пообещал, что Государственная служба кинематографии Украины не будет выдавать прокатное удостоверение дистрибьюторам, которые будут завозить фильмокопии иностранных фильмов, сделанных в России.

Напомним также, что обязательное дублирование фильмов на украинский было введено в январе 2006 года.


http://obozrevatel.com/news/2010/7/25/380516.htm

-->


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх