,


Наш опрос
Хотели бы вы жить в Новороссии (ДНР, ЛНР)?
Конечно хотел бы
Боже упаси
Мне все равно где жить


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Еврейской письменности русский алфавит обязан тремя буквами
  • 20 июня 2010 |
  • 23:06 |
  • jorik.13 |
  • Просмотров: 143383
  • |
  • Комментарии: 19
  • |
0
Иврит (обновленный в XX веке древнееврейский язык) - важнейший из еврейских языков, относится к семитской группе семито-хамитской семьи. На нем говорит приблизительно 9 миллионов человек, для 6 млн из них это родной язык (в т.ч. в Израиле - соответственно 7 и 5 млн). Количество носителей иврита растет благодаря бэби-буму в Израиле.
[лешОн-кОдэш] ("святой язык") - так называют евреи иврит. Это сефардская транскрипция; ашкеназская - [лОшн-кОйдэш]. Иврит - язык Священного Писания (той его части, которую в других религиях называют Ветхим Заветом). Это язык, на котором говорили Моше (Моисей), Цари Израиля, Пророки, Маккавеи... Именно на иврите разговаривал Господь Б-г с Адамом в раю.
Учёные считают, что древнейшие тексты ТАНАХа были составлены в XII веке до н.э. Самые древние сохранившиеся надписи на иврите, найденные в Израиле, имеют возраст 3000 лет (календарь из Гезера). Древние надписи на иврите в состоянии прочесть любой мало-мальски успевающий израильский школьник.
Свою нынешнюю форму еврейские буквы обрели примерно в V веке до н.э. - после Вавилонского пленения. В каноническом еврейском алфавите 22 буквы. Предпоследняя, ש, существует в двух вариантах - "шин" [ш] и "син" [с], которые, хотя и различаются лишь местоположением иногда проставляемой точки (שׁ и שׂ соответственно), должны рассматриваться как разные буквы.
Три буквы в зависимости от положения в слове и грамматической формы читаются двояко: ב [б/в], כ [к/х], פ [п/ф]; еще 3 буквы в древнем иврите также имели по два варианта произношения, но теперь читаются всегда одинаково: ג [г], ד [д], ת [т]. Кстати, в языке идиш последняя буква без дагеша произносится [с], например в слове שבת 'суббота' (см. подробности).
Еврейской письменности русский алфавит обязан тремя буквами. Иврит-русские языковые контакты имеют долгую историю. Их начало лежит в IX веке, когда греческий монах-миссионер Кирилл изучил иврит (в частности, во время путешествий в Хазарский каганат) и заимствовал из него для созданной им славянской азбуки - кириллицы - буквы ц и ш (в иврите они выглядят как צ и ש). Буква щ представляет собой лигатуру (слияние) ш и т; в болгарском языке она до сих пор произносится [шт].
В разные эпохи иврит бытовал в нескольких произносительных нормах, важнейшие из которых — ашкеназская (Центральная и Восточная Европа) и сефардская (Средиземноморье). В современном Израиле господствует последняя, считающаяся наиболее близкой к древнему произношению.
Почти все звуки иврита имеют прямые русские аналоги. Буква ל "ламэд" полумягкая. Буква ה "hэй" в начале и середине слов (а также в конце слова גבוה 'высокий') читается как английское/немецкое [h] (но не как украинское "г"!). В конце слова она, как правило, не произносится - звучит лишь огласовка, стоящая под/над предпоследней буквой. Кроме того, буква ע имеет гортанное произношение, напоминающее ъ, а ח, по идее, представляет собой харкающий [х]. Однако часть носителей иврита, не утруждая голосовые связки, не произносят ע вовсе (подобно букве א "алеф", которая нема по определению), а букву ח читают как обычный русский х.
Кирилл и Мефодий перевели некоторые части Торы с греческого на древнеславянский язык, положив начало литературной форме последнего. Израильский поэт Шауль Черниховский, переведший на иврит "Слово о полку Игореве" (מסע מלחמת איגור [масА милхЭмэт Игор], Тель-Авив, 1939), доказал влияние Ветхого завета на этот памятник древнерусской литературы XII в. (Плач Ярославны <- Песнь Дворы и т.д.)
С конца II в. по XIX в. н.э. иврит не являлся разговорным языком. Образованные евреи знали иврит, молились на нём, писали на нем книги, общались с евреями других стран (если не находилось другого общего языка) - но, как правило, не использовали в повседневной речи. Поныне часть глубоко верующих евреев отводит ивриту роль священного языка, на котором негоже обсуждать мирские проблемы, и в быту говорит на идиш, пользуясь ивритом лишь в синагоге, по субботам и праздникам.
Возрождение иврита как разговорного языка произошло в конце XIX в., когда евреи из разных стран начали репатриироваться в Палестину, она же Эрец-Исраэль (тогда находившуюся под турецкой, позднее британской властью). Ведущую роль в возрождении иврита сыграл Элиэзер Бен-Йегуда (Перельман). Со временем иврит стал языком еврейской общины в Эрец-Исраэль, а после восстановления независимости в 1948 г. он (наряду с арабским) провозглашен официальным языком еврейского государства.
Основу лексики современного иврита составляет словарный фонд древнееврейского языка. Лексика обогащается за счет приобретения древними словами новых значений (так, חשמל [хашмАль] в Торе означает 'янтарь', в современном языке - 'электричество'), образования отглагольных имен, применения других свойственных ивриту способов словообразования, а также заимствований из идиш, английского, арабского, русского и др. Некоторые славянские слова проникли в иврит через идиш, например נודניק. Особенно богат заимствованиями из идиш ивритский слэнг. Есть в иврите заимствования из таких древних языков, как шумерский и аккадский. Заимствования из персидского, греческого и латыни практически не прижились, кроме современных интернациональных слов. Зато слова из арамейского и арабского чувствуют себя как дома, ибо структура этих языков сходна с ивритской.
В иврите один артикль - определенный, представляющий собой слитно пишущуюся с существительным букву буква ה (читается в большинстве случаев [hа]).
Наряду с аналогом русского родительного падежа (смихУтом) в иврите распространена синонимичная конструкция с частицей של [шель]. Сохранились остатки направительного падежа (подробнее о падежах здесь).
Порядок слов в иврите свободнее, чем в европейских языках, но строже, чем в русском. Прилагательное всегда стоит после существительного. При формировании придаточных предложений используются слитно пишущиеся союзы -ש [ше-] ('что, который') и -כש [кше-] ('когда, в то время как'), представляющие собой сокращения книжных слов אשר [ашЕр] и כאשר [каашЕр].
Система глагольных времен включает прошедшее, настоящее (причастие в роли сказуемого) и будущее. Существует и многократно-прошедшее время: причастие + личная форма глагола להיות [лиhъЁт] 'быть'), по форме совпадающее с сослагательным наклонением. Имеются также аналитические формы для настоящего продолженного (например, הולך וגדל) и ближайшего будущего (עומד לעשות) времен. Весьма развита система страдательных причастий.
Ключом к спряжению ивритского глагола во всех его породах - биньянах (имеется 7 основных и 3 редкие) является корень, состоящий из 3, реже 4-5 букв. Начальной формой глагола считается третье лицо единственного числа мужского рода прошедшего времени. Осознание понятия корня необходимо и при изучении ивритских существительных, прилагательных и наречий.
Записывать глаголы в словарную тетрадь следует по первой букве корня, а не инфинитива (каковой всегда начинается на ל и существует не у всех биньянов).
С учетом встречаемости букв в начале слова под букву א следует отвести 7% объема словарной тетради; на букву ב отведите 4,5%; на ג отведите 3,2%; на ד отведите 2,8%; на ה отведите 7%; на ו отведите 0,3%; на ז отведите 2%; на ח отведите 6%; на ט отведите 2,1%; на י отведите 2,7%; на כ отведите 3,8%; на ל отведите 2,2%; на מ отведите 14%; на נ отведите 5%; на ס отведите 3,8%; на ע отведите 5%; на פ отведите 5%; на צ отведите 2,7%; на ק отведите 5%; на ר отведите 4,5%; на שׁ отведите 7%; на שׂ отведите 0,4%; на ת отведите 4%.
Подробные сведения об иврите, его орфографии, фонетике и грамматике, а также другие материалы для изучения языка собраны здесь. Словари иврита см. тут.
ссылка



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх