,


Наш опрос
Хотели бы вы жить в Новороссии (ДНР, ЛНР)?
Конечно хотел бы
Боже упаси
Мне все равно где жить


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Семиноженко хочет отменить украинское дублирование фильмов
  • 24 апреля 2010 |
  • 12:04 |
  • TEMA |
  • Просмотров: 35856
  • |
  • Комментарии: 24
  • |
0
Семиноженко хочет отменить украинское дублирование фильмов


Вице-премьер-министр по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко поручил Министерству культуры и туризма проанализировать правовое поле выполнения закона о кинематографии, предусматривающего обязательный дубляж фильмов на украинский язык.

Об этом говорится в сообщении Кабинета министров.

В частности, по мнению Семиноженко, данный закон вызывает справедливые нарекания, в первую очередь это касается озвучивания российских фильмов на украинском языке.

"Когда мы обсуждаем эту тему, не нужно путать великое украинское кино и кино на украинском языке. Приоритетом должно быть качество того, что мы смотрим. Поэтому наша цель - конкурентоспособный украинский культурный продукт и возможность зрителя выбирать кино по своим интересам", - приводятся в сообщении слова Семиноженко.

Отмечается также, что в ближайшее время состоится круглый стол при участии чиновников и экспертов, на котором будут обсуждаться вопросы развития отечественного кинематографа.

Как сообщало агентство, ранее министр образования и науки Дмитрий Табачник выступил за отмену обязательного дублирования фильмов на украинский язык, а министр культуры и туризма Михаил Кулиняк - против.

Семиноженко же называл низким качество украинского дубляжа фильмов.

Генеральный директор кинодистрибьюторской компании B&H Film Distribution (Киев) Богдан Батрух не видит оснований для отмены обязательного дублирования фильмов на украинский язык.

Источник



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх