,


Наш опрос
Нравиться ли вам рубрика "Этот день год назад"?
Да, продолжайте в том же духе.
Нет, мне это надоело.
Мне пофиг.


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Наша відповідь Чемберлену... ой, вибачте, Левченку
  • 13 февраля 2010 |
  • 11:02 |
  • bayard |
  • Просмотров: 34650
  • |
  • Комментарии: 94
  • |
0
Уважаемый секретарь Донецкого горсовета господин Николай Левченко.

Не принимая во внимание мою личную националистическую позицию, и твердую уверенность в том, что в Украине может быть только один государственный язык, а именно - украинский, все же я взял на себя ответственность указать Вам на некоторые допущенные Вами грубые ошибки в интервью. Они тем более непростительны Вам, поскольку Вы являетесь должностным лицом, и соответственно, свою точку зрения Вам следует аргументировать так, чтобы Ваши слова не воспринимались как свидетельство слабого знакомства с реальными фактами.
Итак, далее я вкратце опишу допущенные Вами ошибки и приведу реальные данные по соответствующим вопросам.

1. "Позиция Партии регионов понятна: сделать в Украине два государственных языка... Что же касается меня лично, то я пошел еще дальше: я считаю, что в Украине должен быть один государственный язык - русский. Это тот язык, с которым Украина должна развиваться как независимое государство. Ведь посмотрите, что происходит. У нас сегодня в стране нет микробиологии на украинском, этот предмет преподают только на русском. Сегодня также на украинском не учатся медики, поскольку нет соответствующих учебников. Да, мы можем перевести что-то на украинский на уровне школы, но зачем, если существует величайший язык, на котором все пособия давно уже существуют." (Н. Левченко)

Мой комментарий: Микробиологию на русском преподают не потому, что нет соответствующих учебников, а потому, что издать их в Украине - огромная проблема. Так, например, учебник А. Ф. Антипчука и И. Ю. Киреевой "Водна мікробіологія" (который, кстати, даже имеет рекомендацию МОН) к студенту шел несколько лет и был издан только в 2005 году. Фундаментальный учебник "Загальна мікробіологія" Т. П. Пирог был также издан только в 2004 г. Из последних же изданий можно вспомнить Г. О. Иутинскую "Грунтова мікробіологія", которая вышла в 2006 г. Из личного опыта и знакомства со студентами Винницкого Национального Медицинского Университета могу сказать, что медицинских пособий на украинском в любой момент можно издать достаточно, вопрос состоит только в финансировании, потому что бесплатно книги никто издавать не будет, даже если они получат хвалебные рецензии. Ну, а у последнего вопроса корни проблемы растут не из того, что украинский язык менее востребован, или имеет менее богатую терминологию, а из того, что 90% отечественного книжного рынка занято импортной книгой. Отдельное место занимает классика микробиологической и медицинской литературы. Она действительно в настоящее время существует исключительно на русском языке, однако и это особой проблемы не составляет, если наладить книжное дело именно на территории Украины. Фраза же о величайшем языке, в котором уже есть вся необходимая терминология, это несколько неправильное суждение, поскольку 90% медицинской лексики имеет происхождение в латинском языке, а следовательно, безболезненно может быть перенесена в украинский язык, используя правила заимствования иностранных слов.
Риторический же вопрос о том, зачем издавать пособия, которые давно существуют на русском (например) языке, также как минимум некорректен. Новые пособия издавать всегда нужно. Классика-классикой, но отказаться от издания новых учебников, куда явно будут входить новые научные данные (наука ведь на месте не стоит, и смею заверить Вас, последние данные изложены отнюдь не на русском языке, а на английском) - это означает отказаться вообще от развития отечественной науки. Поясню почему. Поскольку рынок у нас занят импортной книгой, ориентируясь на русскоязычные издания, мы фактически ориентируемся не на "язычность", а на происхождение книг. Потому что изданные в России пособия имеют гораздо большие тиражи, чем изданные в Украине, и соответственно, меньшую цену. Таким образом, украинская наука (пусть и русскоязычная), окажется в заведомо подчиненном положении науке российской. Нельзя, конечно, отрицать превосходство, например, московской медицинской школы или петербургской, но ориентировка на российские школы ставит крест на развитии школ украинских, в том числе и донецкой. Потому что развивать свои какие-то направления, издавать свои учебники и пособия в результате украинские ученые эффективно смогут только в России, что увеличит отток профессиональных кадров и углубит дальнейший упадок науки.

2. "У нас был Советский Союз, и когда придумали резину, она так и называлась "резина". Это слово - "резина" - было и в русском, и в казахском, и в узбекском языках. Потому что резина появилась тогда, когда у нас была одна страна, и называться иначе не могла. В 2001 появилось польское слово "гума"... "

Мой комментарий: У Вас совершенно неверное представление о этимологии этих слов. Не говоря уже о том, что резина была изобретена задолго до появления Советского Союза, а слово "гума" в украинском языке существует не с 2001 г., а с начала прошлого века. Давайте откроем Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера, изданный в 1950 г., и найдем там слово "резина". Фасмер совершенно однозначно выводит это слово из французского языка, где существует слово "resine" (смола), которым в конце XIX в. называли каучук, или же из его латинского корня "resina". В пользу именно французского происхождения говорит то, что только французы использовали его для обозначения производных каучука - "resine erlastique". Все остальные научные языки того времени, как-то английский и немецкий, в качестве подобного обозначения используют английское слово "gum", которым обозначалось химическое соединение с высокой вязкостью. В украинский же язык это слово пришло не из польского и не из английского, а из немецкого языка (Der Begriff Gummi), поскольку именно немцы начали первыми строить химические производства на территории Украины.

3. "90% информации в мире, все, что накопилось человечеством, содержится в четырех языках: английском, немецком, французском и русском"

Мой комментарий: Это также неверное представление. Вероятно, Вы хотели сказать, 90% современного медиа-контента, потому что говоря так о всем наследии человечества, Вы делаете грубейшую ошибку, поскольку любая информация всегда имеет полный смысл лишь тогда, когда изложена языком оригинала. Я приведу пример даже из английского языка. Шекспира, например, мы читаем в переводе даже на английском, поскольку оригинал написан на английском времен Чосера, который отличается куда больше от современного, чем старославянский от русского. В Англии Шекспира даже не пытаются преподавать в современном варианте, это абсолютно искажает смысл его пьес и сонетов. Далее мы обязательно должны упомянуть китайский язык, большая часть наследия на котором вообще неизвестна западному читателю, а ведь в китайском языке содержится куда больший удельный вес философии, чем во всех европейских языках вместе взятых. Мы упускаем испанский язык, на котором говорит значительная часть населения Земли. Говоря о накопленных человечеством знаниях, мы должны обязательно упомянуть латынь, санскрит, арабский язык, а также японский язык. Это все языки вполне современные, и они никак не собираются исчезать и уступать свое медиапространство английскому, немецкому, французскому и русскому.

4. "Об этом пока не будем. Мы говорим о Европе. Русский язык - это и наука, и культура, и история. Это Ломоносов, Менделеев, Пушкин, Достоевский. Поэтому сегодня отказываться от мирового языка, языка ООН в пользу языка, который продолжают выдумывать, на котором нет фактически науки, считаю нецелесообразным."

Мой комментарий: Вы путаете совершенно разные вещи. Никто не думает отказываться от мирового языка ООН (кстати, в число мировых языков ООН входят не четыре языка, а шесть - это английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский), как не думает отказываться от мировых языков, например, Венгрия. Венгерский язык, кстати, один из самых сложных языков на Земле, я замечу. При этом венгры почему-то не спешат отказываться от своего языка лишь потому, что венгроговорящего человека за пределами Венгрии найти сложновато. Я уже не говорю о шведах и финнах, которые успешно ведут научные исследования на своих, также маловостребованных с глобальной точки зрения, языках. Что же касается "выдумывания" украинского языка, то точно так же продолжается "выдумывание" английского языка. Так, например, в последнем издании вебстеровского словаря английского языка указано полсотни совершенно новых слов, как например "to google" (искать что-либо в интернете). "Выдумывание", т.е. развитие языка, характерно для любого живого языка, и является точнейшим показателем наличия будущего у того или иного языка. Если продолжается "выдумывание" украинского языка, это значит, что у него есть будущее. И наоборот, стагнация языка, его омертвление и сведение его форм к линейности и стандартизации, означает смерть языка. Именно поэтому lingua franca средневековья - латынь, на которой велись вообще все научные исследования того времени, была быстро вытеснена более динамичными германскими языками, которые интенсивно "выдумывались". Поэтому народы всего мира продолжают развитие "малых языков", потому что в будущем точно такое же омертвление может ожидать и современные мировые языки, и тогда будут востребованы иные, менее косные и более динамичные языки, в числе которых вполне может оказаться и украинский. "Малые языки" составляют филологический ресурс для науки будущего, это доказано историческими примерами. Поэтому если Украина действительно хочет занять какое-то место в науке будущего, она обязательно должна иметь свой такой филологический ресурс.

5. "Шевченко поэзия мне не нравится, она очень убогая. Он постоянно пытается кого-то ущемить, где-то с кем-то борется, его все пытаются обижать, он сопротивляется. Это скучно. Мне нравится гуляка Есенин. Мне нарвится, как он говорил: мальчик такой счастливый и ковыряется в носу, "Исповедь хулигана" люблю."

Мой комментарий: Ваши личные вкусы мне критиковать не с руки, поскольку я, например, люблю японскую поэзию, которая также на первый взгляд может показаться убогой. Однако замечу, что "убогая" поэзия Шевченко очень высоко ставилась Есениным, и именно им выполнены лучшие (на мой взгляд) переводы Шевченко на русский язык.

6. "Брежнев был украинцем, Хрущев в вышиванке ходил, Черненко - чисто украинская фамилия. И все эти три человека сидели в Кремле, правя огромной империей."

Мой комментарий: Вам, наверное, известно, что у коммуниста национальности не было. Кроме того, определять украинство человека по фамилии, рубашке или месту рождения - это совершенно неправильно. Украинство человека определяется его мировоззрением, а в таком контексте самым большим украинцем в руководстве СССР был менгрел по национальности Лаврентий Павлович Берия, который настолько уважал украинскую нацию, что даже планировал перемирие с УПА. Ни Брежнев (который, кстати, по национальности был русский, это он только родился в Днепродзержинске), ни Хрущев (который, несмотря на свою показушную украинскость с вышиванкой, тем не менее был также русским по национальности и родился он в Курской области), ни тем более Черненко (который также, несмотря даже на украинскую фамилию, по национальности русский, и родился он в Красноярском крае) украинцами по мировоззрению не были. Они были коммунистами, и исключительно этим диктовалась вся их деятельность и политика.

7. "В двадцатом-тридцатом году мир перейдет на жидкое топливо. Жидкое топливо изготовляется из угля, а в Донецкой, Луганской и Ростовской областях столько угля, что мы будем жить, как сейчас живут в Дубаи. Ведь, по сути, все богатство Ближнего Востока сконцентрировано у нас"

Мой комментарий: Подобный прогноз ожидалось бы услышать от какого-нибудь доморощенного футуролога, но уж никак от человека, который занимает высокий должностной пост. Жидкое топливо в настоящее время применяется по всему миру, и в основном является продуктом крекинга нефти. Говорить о том, что весь мир перейдет в 2020 г. (или когда там) на жидкое топливо, это собственно, некорректно, потому что мир на него перешел еще в начале прошлого века, когда были созданы первые ТЭЦ на мазуте. То, о чем говорите Вы - это просто альтернативная технология добычи жидкого топлива, пригодного для производства электроэнергии, а также для производства спиртов и бензинов, пригодных для заправки, например, автомобилей. Обратимся к материалам World Coal Institute (WCI) - это крупнейший институт по изучению угольных технологий, например, к пресс-релизу "Coal: Liquid Fuels" ("Уголь: жидкие топлива"). Вот что говорится там о жидком топливе, которое применяется в настоящее время. 35% мирового объема энергии производится из нефтяных фракций, причем 96% энергии, которая применяется в транспортной сфере, - это спирты и бензины. А транспортная сфера - это как раз и есть наиболее растущая сфера потребления жидкого топлива. Поэтому говорить о том, что мир только готовится к переходу на жидкое топливо - это неверно, он уже не просто перешел на него, он практически сел на иглу жидкотопливных продуктов, и в будущем планируется только перейти на те ресурсы, которых на Земле больше. В данному случае это уголь. Топливо из угля можно получить, даже учитывая его низкое качество (а украинский уголь с точки зрения выработки топлива - уголь грязный, он содержит значительное число примесей). Однако даже при условии, что мы ассигнуем деньги и внедрим все необходимые технологии для очистки угля, например, прямой и непрямой выработки топлива из угля (для этого нужна мощная современная химическая промышленность), при этом Дубаем мы не станем. Дубаем в любом случае станет Китай, он является лидером по производству угля, а Украина и в десятку угледобывающих стран не попадает, уступая даже Казахстану. Нашим козырем в этом случае может стать разве что перспективная технология переработки угля. А для этого нужна мощная мобилизация научных ресурсов на этом направлении. Кстати, поскольку два самых мощных научных центра по этому вопросу - Институт геологии и геохимии горючих ископаемых и Институт физики горных процессов находятся соответственно во Львове и в Донецке - это могло бы быть неплохим поводом для примирения Востока и Запада.

Надеюсь, что Вы внесете соответствующие коррективы в Вашу позицию, и найдете более весомые и реальные аргументы в пользу Вашей позиции, что и будет основой для плодотворной дискуссии, а не абстрактной войны "за язык", где используются исключительно личное приятие/неприятие того или иного языка, что в свою очередь ведет к нагнетанию противостояния Восток-Запад.

My Webpage



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх