,


Наш опрос
Нравиться ли вам рубрика "Этот день год назад"?
Да, продолжайте в том же духе.
Нет, мне это надоело.
Мне пофиг.


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Как это будет сказать по-харьковски
0
Как это будет сказать по-харьковски


В Харькове говорят не то, чтобы по-русски, но и не то, чтобы по-украински. И не то, чтобы на суржике.
Поэтому, для того, чтобы лучше понимать нас, улыбчивых гостеприимных харьковчан, хорошо бы хоть немного познакомиться с нашим языком.

Харьков является родиной многих специфических слов и значений слов русского языка, распространённых в основном только на Слобожанщине.
Хотя почему только на Слобожанщине?
Они распространились ровно настолько, насколько расселились по миру харьковчане (кстати, по-прежнему оставшись харьковчанами, так как харьковчан бывших не бывает!) – то есть теперь везде: и в солнечном Магадане и в знойном Лос-Анджелесе, не говоря уже о цветущем Тель-Авиве!

Как это будет сказать по-харьковски


Прежде всего – это конечно колоритное слово «РАКЛО», которым харьковчане называют мелких бандитов, наглых и хамовитых, в общем - бездельник, вор, налетчик, бандит – эдак, с легким оттенком презрения.
А происходит это слово, как это ни странно, от имени античного великого героя Геракла…

Каждый харьковчанин знает, что когда-то на Бурсацком спуске, в помещениях нынешней академии Культуры, располагалась харьковская Бурса, в честь которой, собственно, спуск и получил свое название. И это название не отобрала у него даже падкая на всяческие переименования советская власть ,в дальнейшем оранжевая)

Как это будет сказать по-харьковски


В те далекие времена, точно так же как и теперь, Бурсацкий спуск выводил прямиком на Благовещенский базар (который в одно недалекое время какой-то турок придумал называть безликим «Центральным рынком». Слава Богу, Благовещенский базар турка пережил и будет жить и дальше, если конечно ему не помешают люди совсем другой национальности...)

Как это будет сказать по-харьковски


Так вот, вечно голодные бурсаки совершали регулярные налеты на базарных торговок снедью. Эти налеты бурсаки в шутку называли "подвигами Геракла".
Вожак провозглашал призыв: "Братие! Свершим тринадцатый подвиг Геракла!" и бурсаки с громкими криками: «Вперед, Гераклы!!!» разгонялись на Бурсацком спуске и лавиной проносились через Благовещенский базар, хватая всё, что плохо лежит (в основном еду).
Неискушенные в мифологии торговки, лихорадочно пряча свой товар, голосили: " Рятуйте! Раклы бегут!"

Как это будет сказать по-харьковски


Так в устах неграмотных базарных торговок героические «Гераклы» трансформировались в унизительные "раклы".
Позже в строгом соответствии с нормами украинского языка появилась форма единственного числа "ракло" .

Как это будет сказать по-харьковски


И вот, 1896 году слово «ракло» впервые появилось в литературе. В книге «Киевские типы» в рассказе «Босяки» Александр Куприн писал:
«В Петербурге его называют «вяземским кадетом», в Москве - золоторотцем, в Одессе - шарлатаном, в Харькове - раклом...».
Вспоминает «раклов» в своих поэмах и футурист Велимир Хлебников, живший в Харькове в 20-е годы прошлого века.

А Сергею Есенину и вовсе довелось лично повстречаться с харьковскими босяками. Местные воры украли у известного поэта поздно вечером на улице часы. А наутро трофей подбросили Есенину на порог дома, где тот остановился. А с ним - записку: «Серега, извини. Сперты ошибочно».

Как это будет сказать по-харьковски


Также Харьковским является слово «тремпель»: в конце XIX века немецкий промышленник с ныне нарицательной фамилией Тремпель наладил в столице Слобожанщины выпуск плечиков. И на каждом изделии стояло клеймо «Фабрика Тремпеля». С тех пор харьковчане именуют вешалку для одежды только так.

А электрощипцы для завивки волос у нас называют - только «локоном», хотя в остальных областях Украины это нехитрое приспособление знают не иначе, как плойку. Дело в том, что электрощипцы в Харькове переняли название торговой марки - на коробочке изобразили кокетливо завитую прядь, а ниже размашисто подписали: «Локон».

My Webpage

Как говорили на Конном базаре?
Что за язык я узнал под возами?

Ведали о нормативных оковах
Бойкие речи торговок толковых?

Много ли знало о стилях сугубых
Веское слово скупых перекупок?

Что спекулянты, милиционеры
Мне втолковали тогда, пионеру?

Как изъяснялись фининспектора
Миру поведать приспела пора.

Русский язык(а базар был уверен,
Что он московскому говору верен,
От Украины себя отрезал
И принадлежность к хохлам отрицал),
Русский базара- был странный язык,
Я- до сих пор от него не отвык.
Всё, что там елось, пилось, одевалось,
По- украински всегда называлось.
Всё что касалось, культуры, науки,
Всякие фигли, и мигли, и штуки-
Это всегда называлось по- русски
С "Г" фрикативными в виде нагрузки.
Ежели что говорилось от сердца-
Хохма жаргонная шла вместо перца.

В ругани вора, ракла, хулигана
Вдруг проступало реченье цыгана.

Брызгал и лил из того же источника,
Вмиг торжествуя над всем языком,
Древний, как слово Данилы Заточника,
Мат, именуемый здесь матерком.


Борис Слуцкий



Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх