,


Наш опрос
Нравиться ли вам рубрика "Этот день год назад"?
Да, продолжайте в том же духе.
Нет, мне это надоело.
Мне пофиг.


Показать все опросы
Other


Курсы валют


Курсы наличного обмена валют в Украине

Внешний вид


Перекладач на азірівку - уже в інтернеті!
  • 15 апреля 2013 |
  • 13:04 |
  • Batman |
  • Просмотров: 977
  • |
  • Комментарии: 6
  • |
-8
"Украйіна є сувєрєнна і нєзалєжна, дємікратічна, сіціальна, правава дєржава". Так звучить азірівкою стаття 1 Конституції України у перекладі http://azirivka.blogspot.de/.

І було б смішно, коли б то був просто жарт з інтернету. Але то - не жарт. То - реальність нашого життя.

"Людіна, йійі жіття і здарав'я, чєсть і гідність, нєдатарканність і бєзпєка візнаються в Украйіні найвіщаю сіціальнаю цінністю". А тут - вже стаття 3 Конституції... Ви щось розумієте з першого разу? Правда тяжко? От і я думаю, що тяжко. Тяжко і людині, яка такою мовою говорить, і тим, хто її слухає. Але найгірше те, що один із головних керівників країни не може вивчити державну мову. Цікаво, якщо йому громадяни почнуть писати тією мовою листи, він нарешті зрозуміє, що у нас таки криза? Відповісти може тільки винахідник азірівки.

Ну і на додачу мені стало цікаво, як азірівчани розуміють Шевченка. Подивіться, що вийшло із "Заповіту":

"Як умру, та піхавайтє

Мєнє на мігілі

Сєрєд стєпу шіракагі

На Вкрайіні мілій,

Щаб лані шіракапілі,

І Дніпра, і кручі

Була відна, була чуті,

Як рєвє рєвучій".






Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут видеть и оставлять комментарии к данной публикации.

Вверх